20/10/2023 - Alka ha scritto:
20/10/2023 - Philcattivocarattere ha scritto:
Un paio di accademici della Crusca però hanno avuto un mancamento.
Ce l'ho avuto anche io
Un paio di accademici della Crusca ed un Alka (Selzer, chissà quanti bruciori di stomaco) hanno avuto un mancamento.
Oh, io sono quello che ha usato l'ausiliare essere anziché avere (ora non trovo il post ma non sono passati tanti mesi). Non si tratta di correggere errori di digitazione o i congiuntivi (che uso per primo errando anche quando non ci vanno) ma la mia battaglia per precisare che “locazione” non è la traduzione di “location” dovrebbe aver lasciato qualche traccia anche qui. “Downloadare” non si può sentire, non è un neologismo, è un neostorpismo dell'italiano. Che poi Access vada in crisi perché traduce male l'italiano su alcune cose… è un'altra battaglia “solo mia”.